My cable is through SaskTel Max, which includes Max Front Row pay-per-view movies. MFR offers a selection of new releases each month and also a "theme" list of movies - for example, a couple of months ago the theme pack was "Romance" and one could choose a PPV movie from a list of old and new romantic comedies.
This month, the theme is "Friends Helping Friends"
"Okay, new SaskTel summer high school intern, your first task is to write the description of this month's Front Row theme pack for the Max guide."
"Ummmm lol okay what is it lol"
"It's called 'Friends Helping Friends' and it's a bunch of movies about friends helping friends. Just write something like that but make it sound more like a professional description."
"Ummmmmmm how do I do that lol. What did you say again?"
"It's just a whole bunch of friends helping friends! Seriously, it's not that hard to paraphrase."
"A... whole... bunch... heyyyyyyyy I should say 'helping OUT friends' instead of just 'helping friends'! That will TOTALLY make it seem like it's in my own words. Should I capitalize 'friends'?"
"Arghhhh what do you think?"
"I'll take that as a yes."
45 minutes later, the above descriptor was born.